Hi to all!
This is Nisreen from Tokyo.
今日は、オリエンタルダンスを日々是研究Nisreenです!
On 1st October, I had a privilege of watching the
fantastic South Indian Dance (Mohiniyattam) show, produced by Hiromi Maruhashi,
who is one of the most prestigious dancers of the style in Japan. This was my
first time to see a Mohiniyattam performance in real life!
10 月 1 日、私は、日本で最も有名な南インド舞踊ダンサーである丸橋広実氏がプロデュースする、南インド舞踊 (モヒニヤッタム)の 素晴らしいショーを見る機会に恵まれました。モヒニヤッタムのパフォーマンスを生で見たのはこれが初めてでした!
The dances were choreographed based on Hindu stories, and
complemented by the glass art collection from the Fukuoka Asia
Museum. Yes, it was a collaboration of visual arts and performing
arts, which was totally my kind of thing!
It was impressive on so many levels. I listed the 5
points below that I was particularly amazed by.
踊りはヒンズー教の物語に基づいて振り付けられ、福岡アジア美術館のガラス アート コレクションとのコラボレーションのショーになっていました。ビジュアル アートとパフォーミング アートの出会いということで、正に私の大好きなテーマでした。
非常に多くの点で印象的でした。特に驚いた点を下記5つ挙げてみました。
1. Hiromi Maruhashi was not only a main dancer, but also the
MC. The show was framed by her story telling before each dance performance. It
helped the performances resonate with me, especially because she was humorous
and fun to listen to. I also have to add that she was not out of breath at all when she danced, and came back gracefully to the MC role! I don't even know how
that’s possible.
ショーは、各ダンスパフォーマンスの前に彼女の物語の説明を挟み込む形で構成されていました。彼女の語り口はユーモラスで聞いていて楽しかったので、その後のパフォーマンスを観る時、より入り込むことが出来たと思います。また、踊っている時も全く息切れせず、優雅にMCに移行していたことにはびっくりしました!どうしたらそんなことが出来るんだろうと思いました。
2. All dancers were well trained and professional
There were only four troupe members apart Maruhashi on
stage, and I was convinced that they must've been excellent students who were
chosen especially for this occasion. I enjoyed that each of them showed
their personality on stage, which suited their characters very well. Even in
the end of the show when they were introduced, they looked very professional in
their "dancer" posture!
ダンサーは丸橋さんを除いて4人のみ、この機会に特別に選ばれた特に優秀な生徒の方々なのだろうなと思いました。それぞれのキャラクターがとてもよく似合っていて、それぞれの個性がステージで発揮されていて楽しかったです。ショーの最後の時間でも、一貫して「ダンサー」の姿勢を保っていて、非常にプロフェッショナルに見えました!
3. The dancers acted, not only danced
As mentioned earlier, the dances were designed to tell
stories. Hiromi Maruhashi was in particular incredibly expressive. Sometimes
she appeared as a courageous god, in other times as a coquettish witch (which with
was my favourite) Even though the dancers did not change their costumes, it was
easy to tell which character they were playing. (For an Oriental dancer/Belly
dancer like me, it was refreshing to see a great show that didn't require
costume change for each song!)
先述のように、踊りは物語を伝えるために振り付けされていました。特に丸橋さんは表現力が凄かったです。彼女は勇敢な神として登場することもあれば、コケティッシュな魔女として登場することもありました (魔女が私のお気に入りでした)。衣装が変わらなくても、表情だけでどの役柄なのかすぐに伝わりました。(オリエンタルダンサー/ベリーダンサーにとっては、曲ごとに衣装を変更しなくても良いショーを見るのは新鮮でした・・・。)
4.The art collection was unique and enjoyable
Sometimes I wished there were more time to contemplate
the art projected on the background. The harmony of the art and their gorgeous
costumes was a treat for eyes.
4.アートコレクションはユニークで楽しいものでした。
背景に映し出されたアートを眺める時間がもっとあればいいのにと思うこともありました。華やかな衣装とアートの調和が目を楽しませてくれました。
5. The translation of the stories was excellent
There was translation of the lyrics from the songs on the
display through the whole show. I thought it was a great idea for
conveying the meaning of the dances. The translation was not monotonous, but
was natural and easy to empathize with.
5. ストーリーの翻訳が素晴らしかったです。
ショー全体を通して、歌詞の翻訳がプロジェクターで表示されていました。踊りの意味を伝えるにはいいアイデアだと思いました。単調ではなく、自然で共感しやすい訳でした。
Overall, it was a conscientiously crafted show based on
cultural understanding and fine techniques.
No comments:
Post a Comment