Saturday, March 14, 2026

[Bilingual post] Visual Diary 37- I became a piece of art!- 私がアートになりました!

 

  Japanese follows English/日本語は英語の後に記載

I became a piece of art!

A wonderful artist—and the facilitator of the live drawing group and museum shop manager at the Art Museum of Greater Lafayette—LaDonna Vohar painted this beautiful artwork inspired by one of my wedding photographs by Liberte Me Studio in Nakano, Tokyo. Her delicate depiction of this happy moment in life and her observant eye for detail are exquisite.

With LaDonna
With the painting
The original photograph by Liberte Me Studio


Her exhibition, “LaDonna’s Mélange,” is open until May 10, 2026, at the Art Museum of Greater Lafayette. She shows a great range as an artist, from poignant portraits to dynamic murals and playful furniture pieces. If you are nearby, I highly recommend visiting the exhibition!


素晴らしいアーティストであり、Art Museum of Greater Lafayetteで人物スケッチのグループの進行とお店のマネージャーも務めているLaDonna Voharさんが、東京中野にあるLiberte Me Studioによる私の結婚写真の一枚から着想を得て、この美しい作品を描いてくださいました。人生の幸せな瞬間を繊細に描き出す表現と、細部まで行き届いた観察力は本当に見事です。

彼女の展覧会「LaDonna’s Mélange」は、Art Museum of Greater Lafayetteにて2026年5月10日まで開催されています。心に響くポートレートから躍動感あふれる壁画、そして遊び心のある家具作品まで、アーティストとしての幅広い表現をご覧いただけます。お近くにお越しの際は、ぜひこの展覧会を訪れてみてください。


-FOLLOW ME -

Instagram

Friday, March 13, 2026

[Bilingual post] Podcast S3: E9 Kōzō Murashita: Japan’s Most Underrated Musical Genius/ ポッドキャスト S3: Ep9 早世の天才ミュージシャン村下孝蔵

  Japanese follows English/日本語は英語の後に記載


Hello everyone, this is Nisreen — welcome to the ninth episode of season three. It’s so lovely to speak with you again. Today I’d like to introduce you to a musician many people outside Japan have never heard of, even though he quietly shaped generations of listeners: Kōzō Murashita. He was active as a singer-songwriter between 1980 and 1999, and is especially known for his hit song Hatsukoi (“First Crush”) from 1983. When he suddenly passed away due to a brain haemorrhage, he was only 46.



The thumbnail of this episode is a drawing inspired by my favourite song of his, Yūko, written in 1982. In the YouTube version of the episode, I share the process of drawing this piece in the background. I hope you’ll enjoy it.


Please find the episode below, available in video on YouTube or audio on Buzzsprout. It's also on Apple Podcasts , Spotify 

YouTube



Audio

Wednesday, March 4, 2026

[Bilingual post] Visual Diary 36- Co-Leading a Live Music Workshop with an Oud Musician- ウード生演奏でワークショップを共同開催

 

  Japanese follows English/日本語は英語の後に記載


On 28 February 2026, I had the opportunity to co-conduct a Taqsim workshop with oud musician Andy Smith at the INBC Annual Bazaar. INBC is a non-profit organisation that supports dancers and musicians in Indiana and the surrounding areas.

2026年2月28日、INBC Annual Bazaarにて、ウード奏者Andy Smithさんとともにタクシームのワークショップを共同で開催する機会をいただきました。INBCは、アメリカ合衆国インディアナ州およびその周辺地域のダンサーや音楽家を支援する非営利団体です。


Andy with the participants
Andyと参加者の皆様

With the participants
皆様と


The workshop was originally Andy’s idea – and it was a brilliant one! We alternated in sharing the perspectives of a musician and a dancer on how to perform taqsim – an Arabic word for an improvised musical solo in traditional Middle Eastern, Arabic, Greek, and Turkish music. All the participants were very engaged despite the early morning schedule, asking great questions and sharing their own experiences. 

このワークショップはもともとアンディの発案によるもので、素晴らしい発想だったと思います!私たちは、音楽家とダンサーそれぞれの視点から、タクシームの演奏・表現方法について交互にお話ししました。タクシームとは、中東、アラブ、ギリシャ、トルコの伝統音楽における即興独奏を指すアラビア語です。

早朝の開催にもかかわらず、参加者の皆さんは大変熱心で、活発な質問が飛び交い、実体験を共有してくださる方も多く、暖かな学びの場となりました。


This is a painting I created to express the joy of the teaching experience.
この絵はこの経験の喜びを表現したものです


Although I couldn’t stay for the evening gala show, it was wonderful to meet the headliner, Tina Maric, who is a lovely person and an incredible dancer. She taught a very energetic and playful mejance choreography and drum solo.


As the PR Officer, it was very satisfying to see the event’s success after months of preparation and promotion.

Many thanks to the Event Director, April, the coordinator, Andy, and all the board members who worked tirelessly to make it happen – and, of course, to all the participants, instructors, performers, sponsors, and volunteers who contributed!

夜のガラショーには残念ながら参加できませんでしたが、ヘッドライナーのTina Maricさんにお会いできたことは大きな喜びでした。彼女はとても素敵なお人柄で、実力派のダンサーです。力強く遊び心にあふれたMejanceの振付と、ドラムソロのワークショップを指導されていました。

広報担当役員として準備と広報に数か月間取り組んできて、バザールの成功を目にするのは本当に感慨深いものでした。

ディレクターのエイプリルさん、コーディネーターのアンディさん、そして開催に向けて尽力されたすべての役員の皆さまに心より感謝申し上げます。そしてもちろん、ご参加くださった皆さま、講師、出演者、スポンサー、ボランティアの皆さまにもお礼申し上げます。


-FOLLOW ME -

Instagram

[Bilingual post] Visual Diary 37- I became a piece of art!- 私がアートになりました!

      Japanese follows English/日本語は英語の後に記載 I became a piece of art! A wonderful artist—and the facilitator of the live drawing group and mus...