[Bilingual post] My Dance Journey ダンスの旅

     Japanese follows English/日本語は英語の後に記載

To be honest, there have been times when I questioned whether performing is really worth all the time, energy, and financial investment. It might have been a 'big city' thing -- in a place like Tokyo, it often feels like you're expected to have a cut-throat attitude, and compete constantly, which doesn't feel rewarding to me. But now that I’ve relocated to a smaller town in the States, I’ve rediscovered what performing arts, or any art form, truly means to me: it’s a universal language that lets you connect with people anywhere in the world. I’m so glad I didn’t stop exploring this art form, and that my journey continues.


Photos and performance videos from Mosey:



-Upcoming Events-
September 21st INBC SUMMER'S END EVENT


-Related blog posts-


-日本語‐

正直なところ、パフォーマンスすることに、ここまでの時間や労力、金銭的な投資をすることが自分にとって本当に良いことなのか、疑問に思うこともありました。

これは都会独特のことでもあったのかもしれません。東京のようにせわしない場所では、常に競争し続けなければならないように感じられることが多く、私がそのような状態をいつまで続けられるのか、苦しくなることもあったのです。

しかし、米国の小さな町に移り住んだ今、ダンス、そしてアートというものが、私にとって大切な理由の大きな一つを再発見したように思います。それは、世界のどこにいても人々とつながることができる世界共通の言語だということです。ダンスの道の探求を止めず、私の旅が続いていて良かったなあとしみじみと思います。

最近のパフォーマンス:





Comments

Popular posts from this blog

男性のベリーダンスは女性とは違うんですか?

ベリーダンスってハーレムで王様を誘惑するために踊られていた踊りなんでしょ?

ベリーダンスの衣装って、着てて恥ずかしくないですか?